GGHSM - Groupement Généalogique du Havre et de Seine-Maritime
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
GGHSM - Groupement Généalogique du Havre et de Seine-Maritime

Généalogie - Onomastique - Héraldique - Paléographie - Cousinage - Entraide - Photos - Régionalisme - Le Havre . Seine-Maritime . Normandie
Nous sommes le Ven 19 Avr 2024 - 13:12
 
PortailPortail  AccueilAccueil  Évènements  GalerieGalerie  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  GGHSMGGHSM  - Forum de l'Union- Forum de l'Union  Connexion  
// Bienvenue Invité sur le Forum officiel du GGHSM
Aujourd'hui 6046 ème jour du site
Conférence au Fort de Tourneville de Gilles Quédeville le samedi 20 avril à 14h30, sur son tableau de cousinage
Le Deal du moment : -40%
Tefal Ingenio Emotion – Batterie de cuisine 10 ...
Voir le deal
59.99 €

 

 Contrat de mariage - 1756 - aide pour transcription

Aller en bas 
4 participants
AuteurMessage
Benoit DEVAUX
Membre actif
Membre actif
Benoit DEVAUX


Masculin
Nombre de messages : 48

Contrat de mariage - 1756 - aide pour transcription  Empty
MessageSujet: Contrat de mariage - 1756 - aide pour transcription    Contrat de mariage - 1756 - aide pour transcription  EmptyDim 1 Déc 2013 - 11:58

Bonjour à tous

Je suis en cours de transcription du contrat de mariage d'un de mes ancetre , rédigé en 1756;
Dans le chapitre ou il est question des biens issus du futur héritage de la mariée ( car ses parents sont toujours vivants) , il y a une phrase dont les mots pourraient parraitre compréhensibles, mais dont la phrase entiere n'a pas de sens , pour moi;

Quelqu'un pourrait-il m'aider en corrigeant certains mots ou en me donnant la signification de le phrase ( soulignée) ?

Père et mère, desquels biens en cas de vente ou
alleination de tout ou partye par le d[ict] futur et en
à dès a présent connu des lois consigné et remplacé
Le principal sur tous ses biens présents et futurs
pour tenu Le Nom Conté et ligne de lois fietiere et
de ses héritiers

Contrat de mariage - 1756 - aide pour transcription  <a href=Contrat de mariage - 1756 - aide pour transcription  Cm_a_t11" />


merci d'avance pour votre aide
Revenir en haut Aller en bas
casinogarage
Membre actif +
Membre actif +
casinogarage


Masculin
Nombre de messages : 169

Contrat de mariage - 1756 - aide pour transcription  Empty
MessageSujet: Contrat de mariage - 1756 - aide pour transcription   Contrat de mariage - 1756 - aide pour transcription  EmptyDim 1 Déc 2013 - 12:11

Bonjour à tous, bonjour Benoît,
Les experts en transcription (dont je ne fais pas partie !) vont sûrement se pencher sur votre problème mais, il me semble que ce que vous lisez comme "fietiere" est simplement "future".
Cordialement
Georges-Marie
Revenir en haut Aller en bas
Benoit DEVAUX
Membre actif
Membre actif
Benoit DEVAUX


Masculin
Nombre de messages : 48

Contrat de mariage - 1756 - aide pour transcription  Empty
MessageSujet: Re: Contrat de mariage - 1756 - aide pour transcription    Contrat de mariage - 1756 - aide pour transcription  EmptyDim 1 Déc 2013 - 12:19

Bonjour Georges-marie

Effectivement, quand on compare ce mot avec celui du dessus, il y a beaucoup de similitude et je n'avais pas pensé à faire cette comparaison , sans doute egaré par la deuxieme jambe des "U" qui resemble à un "E"

je vous remercie pour ce premier jalon;

bon WE
Revenir en haut Aller en bas
Philippe VIMBERT
Adhérent GGHSM
Philippe VIMBERT


Masculin
Nombre de messages : 2679

Contrat de mariage - 1756 - aide pour transcription  Empty
MessageSujet: Re: Contrat de mariage - 1756 - aide pour transcription    Contrat de mariage - 1756 - aide pour transcription  EmptyDim 1 Déc 2013 - 23:34

alleination de tout ou partye par le d[ict] futur il en
à dès a présent comme des lois consigné et remplacé
le principal sur tous ses biens présents et futurs
pour tenir le Nom Conté ? & ligne de lad(ite) future &
de ses héritiers
Revenir en haut Aller en bas
Benoit DEVAUX
Membre actif
Membre actif
Benoit DEVAUX


Masculin
Nombre de messages : 48

Contrat de mariage - 1756 - aide pour transcription  Empty
MessageSujet: Re: Contrat de mariage - 1756 - aide pour transcription    Contrat de mariage - 1756 - aide pour transcription  EmptyLun 2 Déc 2013 - 18:16

Merci philippe

on progresse ! mais que vient faire ce "Nom Conté "qui ne semble pas porter à confusion , les lettres étant assez bien marquées ?

Cordialement
Revenir en haut Aller en bas
Daniel ORANGE
Membre Animateur
Membre Animateur
Daniel ORANGE


Masculin
Nombre de messages : 1929

Contrat de mariage - 1756 - aide pour transcription  Empty
MessageSujet: Re: Contrat de mariage - 1756 - aide pour transcription    Contrat de mariage - 1756 - aide pour transcription  EmptyLun 2 Déc 2013 - 21:11

Bonsoir à toutes et à tous,
bonsoir Benoit,

La partie que vous avez souligné en rouge correspond à une expression de droit:
"tenir le nom, coté et ligne de ..."

ce qui pourrait être exprimé actuellement par:
"maintenir le train de vie ..."

Votre acte fait donc référence à une somme baillée à l'épouse par ses pere et mere lors du mariage, et destinée à lui permettre de tenir le train de vie qu'elle a connue avant son mariage.

Vous trouverez ici un passage des oeuvres de maître Henri Basnage, avocat au parlement, reprenant cette expression. voir ce livre, page 548

Vous trouverez encore la même tournure de phrase, et d'autres termes proches de ceux de votre acte dans ce livre, page 627

Cordialement.
Revenir en haut Aller en bas
Benoit DEVAUX
Membre actif
Membre actif
Benoit DEVAUX


Masculin
Nombre de messages : 48

Contrat de mariage - 1756 - aide pour transcription  Empty
MessageSujet: Re: Contrat de mariage - 1756 - aide pour transcription    Contrat de mariage - 1756 - aide pour transcription  EmptyMar 3 Déc 2013 - 18:24

bonjour Daniel

Un grand merci pour votre érudition , je n'avais jamais rencontré cette expression auparavant;

Ma question étant résolue, je vous remercie tous.

cordialement
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Contrat de mariage - 1756 - aide pour transcription  Empty
MessageSujet: Re: Contrat de mariage - 1756 - aide pour transcription    Contrat de mariage - 1756 - aide pour transcription  Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Contrat de mariage - 1756 - aide pour transcription
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Aide lecture patronymes contrat de mariage
» Qui pourrait me déchiffrer ce contrat de mariage?
» Transcription : A l'aide !!
» Contrat de Mariage - Inventaire après Décès - Déclaration de Grossesse
» contrat Mariage Pihen Cazin 1647

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
GGHSM - Groupement Généalogique du Havre et de Seine-Maritime :: ENTRAIDE :: Déchiffrage de textes et Paléographie-
Sauter vers: